目的论对导游词英译的启示
徐茜;
摘要(Abstract):
本文试图从功能派翻译理论的角度,结合翻译策略和原则,探讨"目的论"对导游词翻译的指导意义。本文从导游词的特点出发,对其文本类别、表达策略和方法进行了分析,提出了以归化为主,异化为辅的翻译原则,以求能更好地传播中国文化,促进我国旅游行业的发展。
关键词(KeyWords): 导游词;目的论;翻译原则和策略
基金项目(Foundation):
作者(Author): 徐茜;
Email:
DOI:
摘要(Abstract):
本文试图从功能派翻译理论的角度,结合翻译策略和原则,探讨"目的论"对导游词翻译的指导意义。本文从导游词的特点出发,对其文本类别、表达策略和方法进行了分析,提出了以归化为主,异化为辅的翻译原则,以求能更好地传播中国文化,促进我国旅游行业的发展。
关键词(KeyWords): 导游词;目的论;翻译原则和策略
基金项目(Foundation):
作者(Author): 徐茜;
Email:
DOI: