校园英语

2018, No.422(34) 237

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

从格式塔理论视角看典籍英译中的意象再造——以林语堂《桃花源记》英译本为例

刘亚娜;

摘要(Abstract):

本文以格式塔理论为指导原则,结合《桃花源记》所体现出来的主题思想和整体意境,通过分析林语堂的英译本在意象再造上的得失,探讨如何为译语读者最大程度再现与原文媲美的意境效果,为中国古典文学的翻译提供新思路。

关键词(KeyWords): 典籍;格式塔;意象再造

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 刘亚娜;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享