校园英语

2015, (09) 252

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

英汉对比与英语定语从句的翻译

朱祯;

摘要(Abstract):

英语和汉语属于不同的语系和不同的语言形态,体现在句子结构上的显著特征是汉语重意合,英语重形合。这种差别要求在英汉翻译的过程中进行句子结构的转化。本文举例分析了英语定语从句四种不同翻译方法:译为汉语定语、译为句中的某个成分、译为状语从句以及译为并列结构。

关键词(KeyWords): 英汉对比;定语从句;翻译

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 朱祯;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享