英汉对比与英语定语从句的翻译
朱祯;
摘要(Abstract):
英语和汉语属于不同的语系和不同的语言形态,体现在句子结构上的显著特征是汉语重意合,英语重形合。这种差别要求在英汉翻译的过程中进行句子结构的转化。本文举例分析了英语定语从句四种不同翻译方法:译为汉语定语、译为句中的某个成分、译为状语从句以及译为并列结构。
关键词(KeyWords): 英汉对比;定语从句;翻译
基金项目(Foundation):
作者(Author): 朱祯;
Email:
DOI:
摘要(Abstract):
英语和汉语属于不同的语系和不同的语言形态,体现在句子结构上的显著特征是汉语重意合,英语重形合。这种差别要求在英汉翻译的过程中进行句子结构的转化。本文举例分析了英语定语从句四种不同翻译方法:译为汉语定语、译为句中的某个成分、译为状语从句以及译为并列结构。
关键词(KeyWords): 英汉对比;定语从句;翻译
基金项目(Foundation):
作者(Author): 朱祯;
Email:
DOI: