翻译语境关系顺应研究
刘丽娟;
摘要(Abstract):
作为一项传达意义的活动,翻译在不同程度上必会受到语境的制约。本文基于维索尔伦语境关系顺应理论,结合翻译过程,提出了翻译语境关系顺应的框架:重新界定翻译语境,强调了翻译语境对语言选择的影响,以及译者在翻译活动中的重要性。
关键词(KeyWords): 翻译语境;语境关系顺应;译者
基金项目(Foundation):
作者(Author): 刘丽娟;
Email:
DOI:
参考文献(References):
- [1]GUTT E A.Translation and relevance:cognition and context[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
- [2]SHAW R D.The translation context:cultural factors in translation[J].Translation Review,1987(23):25-29.
- [3]VERSCHUEREN J.Understanding pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press and Edward Arnold(Publishers)Ltd,2000.
- [4]何自然.语用三论:关联论·顺应论·模因论[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
- [5]李宏鹤,纪墨芳.翻译语境顺应模式再思索[J].教育理论与实践,2009(25):50-52.
- [6]李运兴.论翻译语境[J].中国翻译,2007(2):17-23,93.
- [7]廖晶,施红梅.语用顺应论视角下的翻译过程[J].求索,2005(6):167-169.
- [8]刘宓庆.翻译教学:实务与理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2007.
- [9]马萧.翻译适应变异论[M].武汉:武汉大学出版社,2012.
- [10]彭利元.再论翻译语境[J].中国翻译,2008(1):33-37,95.