校园英语

2018, No.415(27) 226-227

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

多元系统理论视角下的《红楼梦》英译本比较研究

王丙硕;

摘要(Abstract):

翻译是人类跨语言跨文化的交流活动,是推动人类社会进步的最重要的手段和途径之一。从古至今,大体来说,人类对翻译的研究已有了直观经验式的、文艺学的、语言学的、文化学的等多种视角和方法。本文从佐哈尔的多元系统理论视角出发,以杨宪益、戴乃迭的《红楼梦》英译本与霍克斯、闵福德的《红楼梦》英译本为研究对象,结合中西方文化差异对翻译的影响,通过分析杨译本与霍译本翻译策略的差异以及出现的历史必然性,为当前中国文化走出去提供启示。

关键词(KeyWords): 红楼梦;多元系统理论;翻译策略;启示

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 王丙硕;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享