校园英语

2019, No.443(03) 227-228

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

目的论下归化对汉语典籍走出去的推动作用——以《三国演义》罗译本为例

李颜冰;

摘要(Abstract):

本文以翻译目的论为指导理论,在文化走出去的大时代背景下,以《三国演义》罗译本为例,讨论在典籍翻译的过程中,归化对于传播传统文化的推动作用。随着"走出去"的提出,翻译界兴起了将中国文化通过翻译的手段推向全球的浪潮。在众多关于实现文化走出去的讨论中,汉语典籍的翻译成为翻译界关注的焦点。翻译目的论的提出在跨文化背景下开辟了翻译研究的新思路,在文化走出去的背景下对汉语典籍的翻译有指导作用,可以更好的服务现今吸引更多国外大众读者关注汉语典籍,对中国文化产生兴趣的目的。

关键词(KeyWords): 文化走出去;汉语典籍翻译;归化;目的论

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 李颜冰;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享