校园英语

2015, (22) 231-232

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

英汉比较与英语定语从句的翻译

司建业;

摘要(Abstract):

"英"与"汉"是两个语言体系环境下产生的语言,发展历史和应用时间均不同,拥有明显的语言特征。英汉比较下,二者语言学理论的内涵和影响作用差异很大,如:一句中国话翻译成英文,语意虽然相同,但各类词语的应用顺序却不一样,汉语中规中矩、英语的伸缩应用能力很强,词语之间的搭配和应用相对自由。定语从句是英语几大句式之一,在日常语言学习中应用范围非常广,它代表着英语的固定句式,用来强调"先行词"的内涵意义与作用。针对定语从句的翻译,只要遵循既定规律,无论哪种含义的语言都可以套用。

关键词(KeyWords): 英汉比较;定语从句;翻译特点;研究与应用

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 司建业;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享